5 Translated Masterpieces of Fantasy You Should Try

Every year the world celebrates International Translation Day to highlight the work of language professionals. The day appreciates the role of language professionals such as translators in facilitating communication, bringing different societies together and contributing to world peace and security. The United Nations marks International Translation Day on the Feast of Saint Jerome, considered the patron saint of translators. The occasion also draws attention to the important role of languages ​​in education, ensuring intercultural dialogue, promoting diversity and building knowledgeable societies. This year the theme of the festival is ‘A’. World without obstacles’.

The increasing interconnectedness of the world has made a wide variety of translated novels available for our consumption. These stories not only teach us how human experiences can transcend barriers of language and culture, but also provide a way for us to experience different places. And what better way to respect translators and others working with languages ​​than to read some translated novels?

Sand Tomb by Geetanjali Shree (Hindi)

It was the first Hindi novel to win the International Booker Prize this year. Written by Geetanjali Shree and translated by Daisy Rockwell, the novel follows the experiences of an 80-year-old woman who surprises her family when she finds a new lease on life after the death of her husband. Even the woman decided to go to Pakistan to face her shock of Partition.

My Brilliant Friend by Elena Ferrante (Italian):

The first part of the acclaimed Destiny Quartet, the novel follows the relationship of Elena and Leila as they grow up in Naples, Italy. Ann Goldstein has translated the entire series, which follows two girls and their tumultuous relationship from childhood to old age. The novel is about complex friendships and the meaning of growing up.

Kafka on the Shore by Haruki Murakami (Japanese):

Philip Gabriel’s translation of Murakami’s famous novel is one of the author’s most beloved works. The story follows the adventures of Kafka Tamura, who runs away from home to escape a prophecy. As the novel follows the journey of Kafka, it also focuses on Nakata, who can talk to cats. interested? Well, read the book to know how Kafka and Nakata’s lives intersect.

Delhi: A Soliloquy by M Mukundan (Malayalam):

Translated by Fatima EV and Nandakumar, the plot centers around Sahadevan, a young Malayali who settles in Delhi during the 1960s. The novel is a love letter to the complex city and the people who built it. Delhi: A Soliloki was awarded the 2021 JCB Award for Literature.

Things We Lost in the Fire by Mariana Enriquez (Spanish):

A set of short stories brilliantly translated by Megan McDowell, it’s for all horror fans.. The stories bring out Argentina as a violent, corrupt and strange place, where the biggest monsters are those who stand beside you can. If you are looking for something scary then this is a must read.

read all Latest Lifestyle News And today’s fresh news Here